کشور ایتالیا دارای تاریخی غنی از تماسها و تبادلاتی میباشد که بر مردم، اقتصاد و فرهنگش تأثیر گذاشتهاست. آثار باستانی، هنری و تنوع فوقالعاده طبیعت در شبه جزیره ایتالیا و شهرت غذایی این کشور از جمله عوامل جذب گردشگر است که امروزه یکی از توریستیترین کشورهای جهان بشمار میآید. هویت یک ملت بیش از همه با افسانه ها و روایات قومی و قصه های عامیانه آن ملت معرفی می شود. کتاب قصه ها و افسانه های مردم ایتالیا که از 16 داستان تشکیل شده به همت یان ولادیسلاف (1923- ) جمع آوری گردیده است. این مجموعه توسط فرهاد فراهانی و نعمت الله یاقوتی پور به فارسی ترجمه شده و در سال 83 با همکاری انتشارات کتابهای کیمیا (هرمس) و مرکز بین المللی گفتگوی تمدنها منتشر گشته است.
بخش اول این کتاب به بحث در باب تاریخچه پیدایش و مهمتر از همه به چگونگی تغییر دستوری زبان لاتین به زبان ایتالیایی میپردازد و به دنبال آن به نحوه شکلگیری آن اشاره مینماید. سپس به متون نظم و روشهایی که در تصنیف ابیات و انواع شعر وجود دارد، اشاره میشود و سرانجام محتوا و ویژگی سروده مورد تبیین و رسیدگی قرار میگیرد. در بخش دوم درباره بیت، قافیه، ریتم، بند، آواها و کیفیت آوایی بحث و بررسی صورت گرفته است. در بخش بعدی به ویژگیهای شعر ایتالیایی پرداخته شده است.
هزارویکشب یکی از منابع عمده مطالعه و تحقیق در فرهنگ مردم برای شناخت جزئیات حال و روزگار عوام و خواص آن روزگاران است؛ الا آنکه افسانههای کتاب غالبا رنگی از مبالغه و گزاف بدانها زده است. اینها همه آگاهیهایی است که از بررسی کتاب هزارویکشب به دست میآید و انگیزههای اصلی نگارنده نیز در تألیف این کتاب، یکی شوق شناخت فرهنگ مردم از طریق پژوهش در قصهها بوده و دو دیگر شگرفی کار زنی چون شهرزاد که پیروزیاش در بیدادستیزی، فرآورده کارگاه صدفه و بخت و از دولت دلفریبی و کرشمهناکی نیست؛ زیرا از آنچه به قول میگوید، به فعل نمیکند، بلکه زاده سخندانی است که سخنی دارد چون سحر و این خود جلوهای است از هوشیاری و کاردانی.