سلیمان حَییم (1266 – 1348 شمسی) فرهنگ‌ نویس، مترجم، نویسنده و شاعر ایرانی بود. او که پدر فرهنگ ‌نویسی دوزبانه ایران شناخته می شود، فرانسه، عبری و احتمالاً عربی را نیز به خوبی می دانست. کتاب حاضر یکی از آثار برجسته او به شمار می‌آید. ضرب المثل با حکمت نهفته در آن، نماینده فولکلور و عقاید و رسوم یک ملت است و در زبان آن ملت نفوذ فراوانی دارد. حییم در تدوین کتاب پیش رو که شامل متداول ترین ضرب المثلها، اصطلاحات و تعابیر فارسی به انضمام داستانهای معرفی منشاء این امثال است، در تلاش برای آشنایی مخاطبان با بخشی از زبان های فارسی و انگلیسی است. مقایسه مثلهای این دو زبان اشتراکات فکری و تشابهات لفظی آن ها را نشان می دهد که مطالعه آن خالی از لطف نمی باشد. این کتاب در سال 1334 توسط کتابفروشی یهودابروخیم در اختیار پژوهشگران و علاقمندان قرار گرفت.

منابع مشابه بیشتر ...

63999a0fbb67f.png

فرهنگ منظوم یا نصاب فارسی بانگلیسی در بحور و اوزان مختلفه

حسن سمیعی

این کتاب دربرگیرنده فرهنگ منظوم یا نصاب است که به زبان فارسی و انگلیسی در بحور و اوزان مختلف سروده شده است.

6374e9485d096.png

فرهنگ اصطلاحات برساخته از فعل (انگلیسی ـ فارسی)

فردریک ت.وود

اساس این کتاب ترکیبات فعلی بسیار پرشمار در زبان انگلیسی است که معنی آنها به‌آسانی از کلمات متشکل از آنها قابل استنباط نیست. هرکجا امکان‌پذیر بوده، هر دو مثال معلوم و مجهول داده شده است. چون در این کتاب نکات دستوری آمده است، اطلاع از دستور زبان فارسی و انگلیسی به درک بیشتر خواننده کمک می‌کند.