برای ترجمه اشعار، شعرها به تمامی از متن اصلی آنها به زبان آلمانی به فارسی برگردانده شده است. شیوه مترجم بدانگونه بوده است که جوهر کلام شاعر در قالب شعر فارسی ریخته شود. و این او را ناگزیر کرده که ضمن وفاداری به متن اصلی تغییراتی را متناسب با شعر فارسی بپذیرد. زیرا اگر شعر شاعران غیرفارسی را عینا واژه به واژه به فارسی برگردانیم چیزی خواهد شد خشک و چه بسا که زیبایی کلام شاعر و گاه حتی خود مفهوم نیز در ترجمه رنگ خواهد باخت...
مجموعه شعر چهل کلید سروده سیاوش کسرایی است. او در سال ۱۳۰۵ در اصفهان متولد شد. وی سرودن شعر را از جوانی آغاز کرد.بسیار زود به همراه خانواده اش به پایتخت آمد. او در دانشکده حقوق و علوم سیاسی دانشگاه تهران درس خواند و علاوه بر فعالیتهای ادبی و سرودن شعر، عمری را به تکاپوهای سیاسی (حزب توده ایران) گذراند. اما سرانجام، ناگزیر از مهاجرت شد و دوازده سال پایانی زندگی اش را ابتدا در کابل و سپس در مسکو بسر برد. وی سالهای پایانی عمر خویش را دور از کشور خود و در تبعید در اتریش و شوروی گذراند؛ وی در سال ۱۳۷۴ به دلیل بیماری قلبی در وین، پایتخت اتریش در سن ۶۹ سالگی بر اثر بیماری ذات الریه زندگی را بدرود گفت و در گورستان مرکزی وین (بخش هنرمندان) به خاک سپرده شد.
از قرنها پیش شعرا تحت تأثیر زیبایی مناطق کشمیر قرار گرفته و در تعریف آن اشعار و قطعات ادبی ساختهاند. زبان فارسی در این منطقه توسط مبلغین اسلام در اواخر قرن هفتم رواج یافت و در مدت تقریبا صد سال (در عهد حکومت سلطان اسکندر و سلطان زین العابدین) مقام زبان فرهنگی کشور را به دست آورد و در محافل علمی و ادبی محبوبیت تام پیدا کرد. مؤلف در این کتاب پس از مقدمهای مفصل که به تاریخ کشمیر و کشمیر در ادبیات فارسی پرداخته، به ذکر شاعران پارسیزبان این منطقه پرداخته و اشعاری از آنان را بیان کرده است.
گرمس از جمله ساختارگرایان و متفکران تحلیل مؤلفهای بود که در آغاز به بررسی علم روایت در ادامه کار پراپ پرداخت. در این مقاله، بر پایه نظریه «کنش گفتمانی» در نظام نشانه معناشناختی روایی (منطقی)او (که در لوای نظریات گرمس 1 مطرح شده است) به بررسی رمان «مرشد و مارگریتا» اثر میخاییل بولگاکف میپردازیم. هدف از نگارش مقاله، دستیابی به روشهای روایتشناسی نگارش اثر از دیدگاه گرمس، میزان انطباق و شناخت فنون ایجاد جذابیتهای روایی است. سؤال اساسی پژوهش این است که: آیا رمانی که در مکتب رئالیسم سوسیالیستی نگاشته شده، چگونه و تا چه میزان با الگوی گریماس ـ و متقابلاً تعریف پراپ از روایت ـ مطابقت دارد و عناصر دخیل برای تولید معنا در داستان کدامند؟ از جمله نتایج تحقیق ارائه الگوی کنشی اثر است که حاکی از روایتی در آینده جهان توسط یسوعا است که جهان را در ابعاد وسیع تغییر خواهدداد. در واقع بررسی رمان بولگاکف در تأیید نظریات گرمس نقش خود را ایفا کرده است.