روایتهای گوناگون اساطیر در فرهنگهای مختلف بازتاب تلاشهای انسان برای توجیه برخی تجربهها هستند که همواره ذهن او را به خود مشغول داشتهاند. اسطوره یوسف یکی از این اسطورههاست که سعید ارباب شیرانی آن را موضوع پایاننامه دکتری خویش قرار داده و با استفاده از این قصه تلاش کرده است تا ریشهها و انگیزههای پرورش اسطوره و شکلهای متفاوت آن را در چارچوب سنتهای قومی و فرهنگی نشان دهد. مصائب مختلف موجب شده است که انسان برای رسیدن به آرامش خاطر پیوسته به مفاهیمی چون منجی و سرزمین موعود متوسل شود. داستان یوسف نیز نمونهای از بیان همین آرزوهای دیرین است. به اعتقاد اربابشرانی، در میان تمامی داستانهای بیرون از سنت یهودی ـ مسیحی و اسلامی داستان سیاوش بیش از همه به حال و هوا و مفاهیم نمادین اسطوره یوسف نزدیک است. او به تفصیل به اسطوره سیاوش در شاهنامه میپردازد و با مقایسه زندگی سیاوش و یوسف به مشابهتهایی میرسد. با این حال اربابشیرانی روایتهای قصه یوسف در عهد عتیق و قرآن را مبنای کار خود قرار داده و تحلیل نسبتاً مفصلی از جنبههای اساطیری و فلسفی و عرفانی و ویژگیهای روایی و تفاوتهای این دو روایت ارائه کرده است. پس از آن به بررسی آثاری چون یوسف و زلیخای جامی در زبان فارسی و یوسف یا عزیز کرده فرعون به قلم رابرت آیلت در زبان انگلیسی میپردازد که تحت تأثیر این دو سنت یا با درهمآمیختن آنها نوشته شدهاند. به نظر اربابشیرانی، تفاوت میان روایتهای گوناگون قصه یوسف در میزان تأکید بر بعضی بخشهای قصه و نحوه پردازش آنهاست.
کتاب اساطیر یونان اثری است از ف. ژیران به ترجمه دکتر ابوالقاسم اسماعیل پور و چاپ انتشارات مکتوب. کتاب حاضر به معرفی اسطوره های یونانی که موجوداتی فرازمینی با ویژگی های شگفت آور بودند می پردازد و تحلیلی از تاثیراتی که این اسطوره ها بر فرهنگ بشری و ادب و هنر یونان و جهان برجای گذاشته اند ارائه می دهد. “اساطیر یونان” مطالبی درباره چگونگی پیدایش ایزدان و اطلاعاتی پیرامون ایزدان زمین، ایزدان قهرمان و اسطوره هایی چون آتنا، هرا، آپولن، هرمس، آرس، آفرودیت، پوزئیدون، ایزدبانوی جهان زیرین و… در اختیار می گذارد و داستان ها و افسانه هایی را که پیرامون آن ها وجود دارد ارائه می دهد.
رامایانا، صحیفه مقدس هندوان شمرده میشود. همانطور که در خانه هر ایرانی، یک مجلد از دیوان حافظ وجود دارد، خانه هیچ هندو مسلکی نیست که نتوان کتاب رامایانا، یا نقش و نگاری از این اسطوره را در آن مشاهده کرد. این کتاب برای هندوها، هم به منزله اثری آسمانی و مقدس محسوب شده و هم اثری ادبی و عاشقانه و در عین حال اخلاقی، که بیانگر تاریخ و تمدن هند باستان است و دربردارنده شکوه حماسههای این دیار در هزاران سال پیش. ترجمه منظوم فارسی ملا مسیح پانیپتی از این شاهکار، خود شاهکار دیگری بوده که شایسته معرفی به جامعه ادبی جهان، بویژه فارسی زبانان است. رامایانا، داستانِ عشق رام و سیتا در ادبیات هند همان قدر ارج و شهرت دارد که لیلی و مجنون در ادب عرب و فرهاد و شیرین در ادب پارسی. حتی اگر بیشتر دقیق شویم، در مییابیم که اشتهار و ارزشِ این قصه، بسی بیشتر از همتایان ایرانی و عربی خویش است.
درونمایه اصلی این کتاب فرازونشیبهایی است که تصوف طی 250 سال از نیمه سده هجدهم تا نیمه سده بیستم میلادی در جهان اسلام پیموده است و مواضعی که متصفوه در رویارویی با تحولات اجتماعی و سیاسی و پدیدههای جدید در این دو سده اختیار کردهاند. سخن از تلاشهای خصمانهای است که در طی این مدت برای بیرون راندن صوفیان از صحنۀ جوامع اسلامی صورت گرفته و کوششهایی که صوفیان برای حفظ هویت خود بدان دست زدهاند. حوزۀ بررسی کتاب گسترۀ جغرافیایی وسیعی است که دامنۀ ن از مراکش و غرب آفریقا تا مصر و سودان و از قفقاز و ترکیه تا هندوستان کشیده شده است، گرچه در این میان جای پارهای از خاستگاههای اصلی تصوف یعنی عراق و ایران تقریباً خالی است. «ضدتصوف» در این کتاب طبعاً به دو معنا گرفته شده است: ضدیت از درون و ضدیت از بیرون.
این کتاب که پیشدرآمدی است بر بررسی تحول اشعار عرفانی در ادبیات سنتی فارسی، سیر تفکر صوفیانه را از آغاز (سدههای چهارم و پنجم هجری) تا زمان عبدالرحمن جامی (اواخر سدۀ نهم هجری) پی میگیرد. مؤلف که از استادان برجسته فارسیشناسی دانشگاه معروف لایدن هلند بوده، آثار و پژوهشهای متعددی درباره ادبیات کلاسیک فارسی داشته است. او در این کتاب بعد از بررسی رابطه تصوف و ادبیات، پژوهش خود را با توجه به چهار نوع ادبی لطایف عرفانی، موعظه، شعر عاشقانه و قصهها و روایتهای منظوم رمزی در قالبهای چارگانی، قصیده، غزل و مثنوی دنبال کرده، شاعرانی که در هر قالب شعر صوفیانهای سرودهاند، معرفی و آثارشان را به اختصار تحلیل کرده و آگاهیهای تازه درباره بسیاری از جنبههای صوری و محتوایی شعر صوفیانه در دسترس نهاده است.