تعارض زبانشناختی واج ـ فونتیک یکی از عوامل مهم زمینهساز تنیدگی در دانشآموزان بهحساب میآید که پیامدهای روانی ـ فیزیولوژیکی مختلفی دارد. هدف پژوهش حاضر مقایسه آثار تنیدگیزایی محاسبه ذهنی (جمعبندی متوالی اعداد بدون استفاده از قلم، کاغذ، و ماشینحساب) و تعارض زبانشناختی واج ـ فونتیک (تعارضی که بر اثر خواندن واجهای فارسی نگارششده به حروف انگلیسی در زمینه شناسایی کلمه، تداعی واژگانی و معنایی آن پدید میآید)، بر فعالیت محور هیپوتالاموس ـ هیپوفیز ـ آدرنال (تغییرات کورتیزول بزاقی) در دانشآموزان است. در این بررسی، 30 دانشآموز دختر از یک دبیرستان در منطقه 5 آموزش و پرورش شهر تهران به صورت نمونهگیری تصادفی مرحلهای انتخاب شدند. پس از اطمینان از سلامت جسمی و روانی، آنها به دو گروه مساوی تقسیم شدند. گروه اول تعارض زبانشناختی واج ـ فونتیک (آزمون خواندن متن پینگلیش) و گروه دوم محاسبه ذهنی (آزمون (PASAT را انجام دادند. نمونههای بزاقی در هر دو گروه 3 بار (قبل از آزمون، بعد از آزمون، و 15 دقیقه بعد از آزمون) گرفته شد و میزان کورتیزول بزاقی در آزمایشگاه با روش الایزا تعیین گردید. یافتهها: دو تکلیف محاسبه ذهنی و تعارض زبانشناختی واج ـ فونتیک در تغییر میزان متغیر وابسته (کورتیزول بزاقی) در سه نوبت تفاوت معناداری ندارند (05/0>P)؛ تغییرات شاخص فیزیولوژیک در دو گروه آزمایشی بیانگر افزایش کورتیزول بزاقی پس از هر دو آزمون است. نتیجهگیری: محاسبه ذهنی و تعارض زبانشناختی واج ـ فونتیک، بهمثابه منابع تنیدگیزایی، کورتیزول بزاقی را در دختران دانشآموز دبیرستانی افزایش میدهند و افزایش در دو گروه یکسان است.
هدف این مقاله بررسی میزان شناخت مدرسان زبانهای خارجی از نقش فرایند یادگیری و آموزش زبان با استفاده از راهبردها و ابزارهای الکترونیکی تحت وب در حوزه زبان خارجی است. در این راستا ابتدا با بهرهگیری از روش تحقیق اسنادی ماهیت زبان در ارتباطات الکترونیکی تحت شبکه تارگستر جهانی و روشهای مطرح در بهبود توسعه توانش زبانی و ارتباطیزبان آموزان در آموزش بر خط (online) بررسی شد و سپس با توجه به اهمیت آشنایی مدرسان رشته زبان بویژه در بخش آموزش و ترجمه زبانهای خارجی و آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان با نقش آموزش الکترونیکی، میزان آشنایی مدرسان زبان با راهبردها و ایزارهای فناوری مطرح در آموزش برخط ، با استفاده از روش تحقیق توصیفی ـ پیمایشی مورد سنجش قرارگرفت. نتیجه حاصل از نظرسنجی از 68 مدرس زبانهای انگلیسی، فرانسه، آلمانی و فارسی از 7 دانشگاه سنتی و مجازی در این تحقیق مشخص کرد که اکثریت مدرسان زبان خارجی شناخت مناسبی از ابزارها و راهبردهای الکترونیکی موجود رشته خود ندارند. با توجه به نیاز کشور به ارتباط متخصصان با شبکههای علمی جهان به منظور دستیابی و یا انتقال دانش و تسلط آنها به حداقل یک زبان خارجی جهانی، برنامهریزی و تهیه الگویی مناسب جهت تربیت مدرس آموزش الکترونیکی و بر خط زبان خارجی میتواند گامی اساسی برای ارتقاء سطح دانش زبان خارجی در سطح دانشگاههای کشور و همچنین توسعه زبان فارسی در شبکههای علمی ـ آموزشی و فرهنگی در جهان باشد.