اين مقاله به زبان فارسي پيشرفته‌اي مي‌پردازد كه با حفظ هويت تاريخي و فرهنگي خود و حركت در مرزهاي فرهنگ، دانش و فن‌آوري روز جهان، ظرفيت بالايي در ترجمه، انتقال و توليد علم، از خود نشان مي‌دهد و در انجام وظيفه ملي و جهاني خود، هيچگاه تحت تاثير زبان‌هاي ديگر قرار نمي‌گيرد. بلكه با سعه صدر و كمال‌جويي مخصوص به خود، به تعامل صحيح با زبان‌هاي با شكوه جهان از جمله فرانسه، انگليسي، عربي و ... توجه دارد. ركن و جوهر اصلي اصلي اين مقاله "اصول و قواعد دستوري لغات و اصطلاحات علمي و فني معاصر" در زبان فارسي است و اميدوارم مجموعه مقالات من در اين خصوص، شكل كاملي از اين ايده تحول آفرين را ارايه نموده و دريچه جديدي به زبان علم در زبان فارسي بگشايد.

منابع مشابه بیشتر ...

5f9e9ebd43a01.png

جُنگ دستور؛ گامی در راه آشنایی با دستور زبان فارسی

نوید فاضل

این کتاب گامی در آشنایی با دستور زبان فارسی است و در آن این مباحث مطرح شده است: واژه، واژه‌سازی از اسم‌ها، پیوند، بعد شمارشی اسم، شماره‌ها، بعد شناختگی اسم، ضمیر و صفت پایه، بعد شمارشی و شناختگی خوشه پیوندی، حرف، ریشه و بن و ستاک، وجه‌های مستقل فعل، جمله، جمله‌سازی، واژه‌سازی از بن و ستاک، اسم‌سازی از اندام‌های جمله، وجه‌های وابسته فعل، جمله‌های برنشانده، جمله‌های شکافنده و جمله‌های وابسته و .... .

58e46a0dbdffc.PNG

چند نکته در باب دستور و اشتقاق و پسوند چند واژه فارسی

مهدی صدری

دستور زبان فارسی نکات ظریف و دقیق در باب بعضی از واژه‌ها دارد که بعضی از آنها در کتب دستور زبان به میان نیامده‌اند یا اگر آمده مطلبی بوده است خلاصه و گذرا که نویسنده بدون موشکافی و روشن نمودن موضوع از آن گذشته است. در این مقاله سه مورد به بحث گذاشته می شود: یک مورد در باب یک واژه و اشتقاق آن و دو دیگر درباب پسوند و سوم مطالبی دستوری در باب «کسره» یا «زیر».

دیگر آثار نویسنده بیشتر ...

57acc7acb2113.PNG

ساختمان دستوري لغت‌سازي فارسي

علی زارعی دانشور

تحولات علمي و دگرگوني‌هاي پر شتاب نياي علم، زبان‌هاي مختلف دنيا را به تعامل و داد و ستد واداشته است. البته اين تعامل در حوزه دستوري و ساختماني (زير ساخت) بسيار كند و به سختي صورت مي‌پذيرد ليكن در حوزه لغوي و معناي (رو ساخت) روانتر و به آساني اتفاق مي‌افتد. زبان فارسي در جايگاهي است كه بايد از آن به يكي از زبان‌هاي پويا و زنده دنيا نام برد. زباني كه در گذشته ظرفيت بسيار بالايي از آن در توليد علم و دانش سراغ داريم و در دنياي كنوني هم مهم‌ترين وظيفه او استفاده از حداكثر ظرفيت خود، براي انتقال و از آن مهم‌ترين توليد علم است. به طوري كه نخست لغات و عبارات و اصطلاحات ساخته شده هماهنگ با اصول ساختاري و دستوري زبان فارسي باشند و دوم با شاخص‌هاي زيبايي‌شناختي لغوي، آوايي و معنايي همخوان و متناسب باشند. اين مقاله مي‌كوشد ساختمان دستوري لغات و اصطلاحات علمي و فني معاصر را تعيين نمايد.

دستور زبان/دستور زبان فارسی
مقاله