پیش از چیرگی دویستساله جهانگیری و جهانخواری انگلیس، زبان پارسی نه تنها زبان آیینی و درباری خشکسار واره هند و پاکستان بود، لیک کار آمدی سامان داشت و در زندگانی فرهنگی و اندیشهیی آن سامان داشت و نموداری از فرهنگ نژاده و با ارزش به شمار میرفت. زبان فارسی در خشکسار واره هند نه تنها کالایی راهیافتی بیگانه نبود، لیک کارسازی آن در زندگی روزانه و دانش و فرهنگ مردم به اندازهیی بود که آن بیگانگی که درباره یک زبان بیگانه دریافت میشود درباره زبان پارسی به چشم نمیخورد. دو سده دست درازی و چنگاندازی بیگانه، پیوندهای اندیشه گذشته مردم خشکسار واره را آن چنان از هم گسست که نژاد امروزین را نه تنها با زبان و ادب پارسی بیگانه کرد که ارزش آن را در زندگانی آنها زمان رهایی یافته از چنگال جهانخواری، از میان برده است. نژاد تازه که شیفته و واله دانشها و شگرد شناسیهای نو و تازه شده بود، یکسره پیوند کنونی خود را با گذشتهاش از دست داده است.
کتاب حاضر به مناسبت ششمین سال تاسیس صدای آمریکا به زبان فارسی این مجموعه خواندنی را که متضمن گفتارهایی از برنامه های متنوع صدای آمریکاست به عنوان ارمغان نوروزی به شنوندگان صدای آمریکا تقدیم کرده است
یکی از وجوه اهمیت زبان و ادب فارسی در شبه قاره پیوستگی عمیق زبان های ملی و محلی این منطقه با زبان فارسی است. تاثیرات عمیقی که زبان فارسی هم در زمینه واژه ها و اصطلاحات و هم در زمینه قواعد و دستور زبان بر زبان های رایج این منطقه داشته است، مورد تاکید و اذعان اهل فضل و ادب پاکستانی و سایر محققان بوده که در کتاب ها، سخنرانی ها و .... بدان پرداخته اند. این پیوستگی بویژه در ادبیات منظوم بیش از ادبیات منثور به چشم می خورد و به عنوان نمونه بافت و ترکیب شعر اردو و اصطلاحات و قواعد آن به روشنی میزان این تاثیرپذیری را نشان می دهد. بنابراین منابع و مآخذی که بتواند این رابطه و پیوند عمیق را نه فقط برای فارسی گویان و فارسی سرایان این خطه، بلکه برای اردو سرایان نیز روشن تر و معنی دارتر سازد، ضروری می نماید. چه بسا شاعر و نویسنده ای که اصطلاحی را شنیده است ولی معنی دقیق و کاربرد صحیح آن را در شعر و نثر نمی داند و به متون اصلی و مفصل هم یا دسترسی ندارد و یا از چنان تبحر و تسلطی در زبان فارسی برخوردار نیست که به راحتی بتواند از آنها معنی و کاربرد اصطلاح مورد نظر را دریابد...