این گزارش که سه دهه قبل تدوین گردیده است، بیانگر سیر تحول ادبیات تطبیقی در دانشگاه لیسبون پرتغال از دهه 1930 میلادی است. نویسنده از دو استاد پرتغالی به نامهای پرفسور لاپا و پرفسور کوئلیو یاد میکند که آغازگر مطالعات ادبیات تطبیقی در دانشگاه لیسبون بودهاند. پس از چندین دهه تلاش بالاخره در اواخر دهه هشتاد جانشینان لاپا و کوئلیو موفق شدند موافقت مسئولان دانشگاه را برای راهاندازی رشته ادبیات تطبیقی به صورت گروه مستقلی در دانشگاه لیسبون کسب کنند. این اقدام در کنار ایجاد ارتباطات علمی با دانشگاههای معتبر دنیا، برگزاری همایشهای بینالمللی و دعوت از صاحبنظران رشته ادبیات تطبیقی، تأسیس انجمن ملی و چاپ مجله وزین و تخصصی ددالوس در دانشگاه لیسبون ـ که انتشار آن تا زمان حال ادامه دارد ـ موجب گردید که پژوهشگران جوان و علاقهمند پرتغالی بتوانند تحصیلات خود را تا مقطع دکتری در این رشته ادامه دهند و بدینسان هم ادبیات ملی خود را به سایر ملل معرفی کنند و هم در غنیتر ساختن ادبیات ملی خود سهیم شوند.
کتاب گزارش نامه ایران شامل چهار بخش است که این کتاب بخش نخست آنرا شامل می شود و موضوع این بخش درباره گزارش ایران پیش از اسلام است که توسط مهدیقلی هدایت در سال 1317 تالیف شده است
از 16 تا 18 مرداد ماه 2535 شاهنشاهی، مشهد میهماندار گروهی از نیکوکاران و اعضای کمیته های جنبش ملی نیکوکاری و وابستگان این جنبش ملی بود که برای برگزاری نخستین همایش آموزشی جنبش ملی نیکوکاری شهر مقدس مشهد را برگزیده بودند.