به باور من تحول شعر کردی حاصل رفتن، همواره رفتن و به اجبار رفتن شاعرانی است که به رغم توصیه «فلوبر» بخت آن را نداشتهاند که: «سیر بخورند، خوب بخوابند و آنگاه بنشینند و بنویسند». شاعرانی که میبایست از فراز گسستها و شکافها گذر کنند و «عابری مرزی» شوند. شاعر معاصر کرد به تعبیر داریوش شایگان یک «مهاجر سیار» است. به تجزیه و جندپارگی خودآگاه است.
در این کتاب، نخست ادیان باستانی کردها معرفی میشود، سپس شرحی از فرقههای مختلف صوفیه فراهم میآید .معرفی بنیان گذاران و آداب طریقت فرقههای"قادریه"، "نقشبندیه" و "حقه" از دیگر مطالب کتاب است .
این کتاب حاصل تحقیقات و مطالعات عده زیادی از دانشمندان و پژوهشگران اروپایی است که در خلال دو قرن اخیر درباره فرهنگ و زبان و آداب و رسوم کردها تحت عنوان کردشناسی به عمل آمده و چهار نفر از نویسندگان سرشناس کرد به نامهای پروفسور قناتی کردو، دکتر جمال نیز، استاد مسعود محمد و استاد عبدالرحمن حاج معروف در قالب یک مقدمه و سه بخش، گردآوری و به رشته تحریر درآمده است. در این یادداشتها تا آنجا که به کردشناسی ارتباط داشته، کوشش شده که بر اساس دانش زبانشناسی در مورد لهجههای مکری، زازا، لری، کرماشانی، کلهری و کرمانجی شرقی تحقیق نماید. برای این منظور پارهای از حکایات را مانند مموزین، ناصر و مال مال، زنبیل فروش و ابیات عبدالرحمن پاشای بابان را گردآوری نموده و این متنها با حروف عربی و لاتین و با ترجمه آلمانی در 1905 منتشر کرده است.