این مقاله بحثی است در مینی مالیسم و تطبیق آن با حکایت ادب فارسی. داستان مینی مال، داستانی کوتاه است (کوتاهتر از داستان کوتاه) که در آن به اقتضای بیان حوادث از تمثیل و استعاره چندان خبری نیست. جملههای قصه بسیار ساده و کوتهند و ایجاز در بیان، حرف اول در خلق این فبیل داستانها است. مینی مالیسم در ادبیات و هنر پدیدهای است که منادیان امروزین آن از غرب سر بر آورده و نویسندگان بزرگی چون ریموند مارور و دونالد بارتلمی در این مقوله تلاش کرده و آثاری ماندنی آفریدهاند. اعتقاد مینی مالیستها بر این است که میتوان با حفظ اصول فنی و ساختار یک قصه با کمترین گفتگو و حذف لفاظیهای رایج با زبانی ساده و عاری از پرگویی، داستانی شگرف آفرید.
این مجموعه دربرگیرندهی 65 مقالهی دومین همایش پژوهشهای ادبی است. این همایش در سال 1381 به همت مرکز تحقیقات زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس و با همکاری انجمن استادان زبان و ادبیات فارسی و دانشگاه الزهرا برگزار گردید. مقالات عرضه شده در این مجموعه "زبان و ادبیات ایران باستان"، "ادبیات فارسی کلاسیک"، "ادبیات معاصر"، "زیباشناسی و بلاغت"، "نقد ادبی و ادبیات تطبیقی"، "زبان و ادبیات فارسی در خارج از مرزها"، "مطالعات زبانشناسی".
کتاب قرائت فارسی و دستور زبان برای سال دوم دبیرستانها، طبق برنامه جدید وزارت فرهنگ و تصویب شورای عالی کتب درسی و تالیف سعید نفیسی، محمدعلی روحانی، محمد نصرالله، دکتر مهدی محقق است که در سال 1338 منتشر شده است.
خسرو گلسرخی (زاده ۲ بهمن ۱۳۲۲ در رشت – درگذشت ۲۹ بهمن ۱۳۵۲) شاعر و نویسنده مارکسیست بود. او در سال ۱۳۴۷ سردبیر بخش هنری روزنامه کیهان بود. گلسرخی از جمله روشنفکران آن دوران بود که از جنبشهای چریکی حمایت میکرد. گلسرخی به همراه گروهی دیگر در سال ۱۳۵۱ به اتهام طرح ترور ولیعهد بازداشت شدند. گلسرخی در دادگاهی که به صورت زنده پخش شد از عقاید مارکسیستی و انقلابی خود دفاع کرد. با حکم دادگاه او و کرامتالله دانشیان اعدام شدند. گلسرخی در قطعه ۳۳ بهشت زهرا دفن شدهاست. این کتاب مجموعه اشعار گلسرخی است که در سال 1376 به چاپ رسید
بیشک ادبیات معاصر ایران انس و الفت با آثار «خورجه لوسیس بورخس» شاعر، نویسنده و متفکر بزرگ آرژانتینی را مدیون زنده یاد «احمد میرعلایی» است که برای نخستین بار، بار ترجمه «ویرانههای مدوّر» به جامعه ادبی ایران معرفی شد. بورخس از جمله نویسندگانی است که در ترجمه آثارش به زبانهای دیگر علیالخصوص فارسی، از اقبال خوبی برخوردار بوده است و میتوان گفت که ترجمه اکثر آثار قابل او اعم از داستان و مصابه، کسوت زبان فارسی را بر قامت خود دیدهاند. آخرین کار در معرفی بورخس و دیدگاههای او، کتاب ارجمند «آخرین گفتگوهای بورخس» با اسوالدو فراری است که با توجه یکدست و خواندنی ویدا فرهودی منتشر شده است و 30 گفتگو از 90 گفتگوی بورخس و فراری را دربردارد. و طبق آنچه که فراری در یادداشت خود بر این گفتگوها نگاشته، این مکالمات در طول سه سال آخر عمر بورخس انجام گرفت و بین سالهای 1984 تا 1986 از رادیوی شهر «بوینسآیرس» پخش شده و متن مکتوب آن نیز در روزنامه (تی اپو آرجانتینو) نشر یافته است.