خاقاني يکي از شگفت‌ترين شاعران روزگاران است و آثار بازمانده از او بويژه ديوان پر برگ و بارش يکي از ارجمندترين ميراث‌هاي ادبي و فرهنگي زبان فارسي است. از نگاه شخصيتي نيز شخصيتي شگفت و پارادوکسيکال دارد و آشکارترين نشانه شخصيت پارادوکسيکال او که در ديوانش نيز بازتاب بسيار دارد، از يک سو مفاخره‌هاي فزون و فراوان اوست که نشان از شخصيتي خودبين و خودفروش دارد که خود را از همگان برتر مي‌شمارد و از همين روي ديگران را به چيزي نمي‌گيرد و چه بسا زبان به هجو و نکوهش ديگران حتي نزديکان خود مي‌گشايد و از ديگرسو، خاکساري‌ها و خود کم‌بيني‌هاي بسيار او در برابر ارباب زر و زور است که نشان از شخصيتي خود کم بين و گرفتار عقده حقارت دارد که خويش را بسيار ارزان مي‌فروشد و گاه خود را از سگ نيز کم‌‌تر مي‌شمارد. در اين مقاله اين ويژگي شخصيتي و شعري خاقاني، ريشه‌هاي رواني آن و مسائل مربوط به آن بررسي مي‌شود گويا خاقاني از اين ويژگي منشي خويش ناخرسند بوده و در رنج بوده است و از همين روي بارها از ستايش و کوبيدن در اين و آن بيزاري جسته است و چه بسا همين بي‌زاري، گونه‌اي تحول شخصيتي در او پديد آورده است.

منابع مشابه بیشتر ...

616c488b8e5ff.jpg

مقدمه تحفه الخواطر و زبده النواظر، تحفه العراقین خاقانی

حسین آموزگار

تُحْفَةُ الْعِراقَیْن، نخستین سفرنامه منظوم فارسی، سروده خاقانی شروانی شاعر سده ششم قمری می‌باشد. تحفة العراقین که در قالب مثنوی و در شش مقاله سروده شده، شرح دو سفر خاقانی، یکی به عراق عجم و دیگری به حجاز، به قصد حج است. این موضوع با حواشی شاعرانه فراوان از جمله مناجات‌ها و مدح شخصیت‌های سیاسی و علمی و نیز شرحی مختصر از زندگی خصوصی خاقانی همراه است. تحفة العراقین که خاقانی آن را تحفة الخواطر و زبدة الضمائر نیز می‌نامد، در قالب مثنوی و در بحر هزج مسدّس اخرب مقبوض سروده شده، و شامل بیش از۱۰۰‘ ۳ بیت است. این مثنوی بیانگر مشاهدات سراینده در سفر به مکه، از مسیر عراق عجم و عراق عرب است و شاعر ضمن آن به شرح دیدار خود با بزرگان شهرهای مختلف و ذکر برخی رسوم و عادات مردمان هر دیار پرداخته است. کتاب مشتمل است بر یک مقدمه منثور، ۷ مقاله، و یک خاتمه منظوم. مقالات کتاب به ‌ترتیب عبارت‌اند از «عرائس الفکر و مجالس الذکر»، «معراج العقول و منهاج الفحول»، «سبحة الاوتاد»، «سواد الاوراد و خزانة الاوتاد»، «موارد الاوراد و فرائد الافراد»، «هدی المهتدی الی الهادی» و «فی وصف الشّام والموصل».

58a6af43491bd.PNG

اشک شکرین

جمیله اخیانی

در این مقاله معنای دیگری از واژه «شکرین» که در اصل به معنی «منسوب به شکر» و سپس به معنی «شیرین» است بررسی شده است. علاوه بر روشن شدن این معنی، ابهام بعضی از بیت‌های خاقانی نیز برطرف شده است.

دیگر آثار نویسنده بیشتر ...

5feb040cb1a3d.png

ایهام در شعر فارسی

سیدمحمد راستگو

ایهام ظریف‌ترین و رازناک‌ترین شگرد شاعرانه‌ای است که شاعران ظریف‌کار و هنرور با به‌کارگیری آن هنری‌ترین و پرورده‌ترین سروده‌های خویش را پرداخته و از آن برای ساخت و پرداخت سخنانی شبکه‌وار، رازناک و تودرتو و به همین دلیل شگفتی‌آمیز و ذهن‌انگیز بهره‌ها گرفته‌اند، بیشترینه ادیبان و سخن‌سنجان نیز بر اینکه ایهام بدیع‌ترین آرایه بدیعی و شیرین‌ترین شیوه شاعری است، معترف شده‌اند و رازناکی و فرازمندی آن را پذیرفته‌اند. در این کتاب نخست ایهام با دیدی ژرف‌کاوانه بررسی شده و آنگاه دیوان حافظ ـ خوش‌ایهام‌ترین دفتر شعری فارسی ـ بررسی شده و نمونه‌هایی از جادوکاری‌ها و هنرورزی‌های خواجه شعر فارسی در شیوه ایهام‌پردازی بیان شده است.

پژوهش‌ها/پژوهش‌ در شعر و شاعران
کتاب
587b2e940378c.PNG

اعمال سلیقه شاعرانه؛ نقدی بر دیوان حافظ، تصحیح ادیب برومند

سیدمحمد راستگو

چندی بیش چاپ جدیدی از غزل‌های حافظ، به تصحیح ادیب برومند و با شمایلی آراسته و خوش چاپ بر انبوده چاپ‌های دیوان خواجه شیراز افزوده شد. آنگونه که از مقدمه کتاب برمی‌آید، مصحح در فراهم آوردن آن به سه مأخذ نظر داشته است: چاپ قزوینی ـ غنی با رمز «ق»، چاپ خانلری با رمز «خ» و دستنوشته‌ای از قرن نهم به خط پیرحسین کاتب با رمز «پ». مصحح به شیوه تصحیح ذوقی از میان این سه مأخذ، آنچه را به نظرش درست‌تر و حافظانه‌تر می‌نموده است، انتخاب و به گزین کرده است و هر جا ضبط هر سه نسخه را ناروا و غیر حافظانه تشخیص داده، از دیگر نسخه‌های خطی و چاپی یاری گرفته است (بیشتر چاپ‌ها انجوی، پژمان و فرزاد، و نسخه‌ای خطی از قرن چهاردهم مورخ 1304) و به اینگونه و به ادعای خود چاپی از دیوان حافظ فراهم آورده است.

مشاهیر ادبیات فارسی/حافظ/پژوهش درباره حافظ
مقاله