فرهنگ واژه های سینمایی حاصل زحمات یکی از بهترین و مؤثرترین نویسندگان سینمایی ایران زمین یعنی پرویز دوایی است. دوایی که بخش مهمی از دستاوردهای نوشتاری او در عرصه سینما را ترجمه و تألیف کتاب های تخصصی نظیر همین کتاب و یا کتاب معروف «سینما به روایت هیچکاک» تشکیل می دهد، اکنون سالهای زیادی است که بر اثر «اغفال» برخی منتقدان سینما این دسته از تألیفاتش را کنار گذاشته و به سمت و سوی خاطره نویسی مکرر رفته است! چیزی که در کتاب «باغ» و حتی «بازگشت یکه سوار» جذاب و خواندنی بود، اما بر اثر تکرار مکررات در کتاب های بعدی و آخرین اش «امشب در سینما ستاره» به ملال انجامیده است. با این همه هنوز دوایی نویسنده ای مغتنم برای ادبیات سینمایی ایران است. چاپ نخست این کتاب در سال 1364 انجام شد و گویا در سال های گذشته هم تجدید چاپ شده است، با این حال هنوز از پس گذشت نزدیک به ربع قرن هنوز هیچ فرهنگ سینمایی فارسی دیگری نتوانسته به پای جذابیت این کتاب برسد. همان طور که از عنوان کتاب پیداست اصطلاحات فنی، هنری، سبک ها، مکاتب و انواع فیلم در این فرهنگ مورد بررسی قرار گرفته اند. دوایی چیزی را برای این کتاب کم نگذاشته و بسیاری مدخل های آن مثل فیلم های گانگستری، فیلم سیاه، فیلم موزیکال، موسیقی متن، وسترن، فیلم سیاه، هالیوود، و... نشان از شیدایی مؤلف به تاریخ سینما دارد. صفحه آرایی جمال امید در زمان خودش بسیار خوب بوده است.

منابع مشابه بیشتر ...

66291d0837a6f.jpg

فرهنگ خیام فارسی

م. ع. ت

فرهنگ حاضر مرکبی از واژه های عربی، فارسی، ترکی، فرانسه ولاتین (به ضمیمه واژگان نو فرهنگستان) است که داخل زبان فارسی شده و به طورکلی مورد استفاده عموم طبقات قرار خواهد گرفت و به خاطر سهولت در تلفظ که مراجعین گمراه نشوند و همه کس به آسانی بتواند تلفظ صحیح هر واژه ای را پیدا کند لغات این فرهنگ را به وسیله اعراب و زیر و زبر مشخص کرده و از طریق ای که در سایر لغت نامه ها برای تعیین تلفظ انتخاب گردیده و برای همه کس قابل استفاده نیست چشم پوشی شده است.

65ef0e8d46537.jpg

سراج اللغه : اشعار عربي و فارسي مربوط به لغات قرآن

سیدمحمدتقی مدنی اصفهانی چهارسوقی

موضوع کتاب سراج اللغه، اشعار فارسی و عربی مربوط به لغات قرآن یا به نظم درآوردن لغات قرآن کریم است که توسط سیدمحمدتقی مدنی اصفهانی چهارسوقی تالیف شده است

دیگر آثار نویسنده بیشتر ...

580d14565fad3.PNG

دو شاعر چکسلواک

پرویز دوایی

میلان ریختر، متولد 1948 در ناحیه اسلوواکی (از سرزمین چکسلواکی) شاعر و مترجم، صاحب کتاب‌های «آینه شبانه»، «گرده» (پولت)، «مکان امن». این شعرها را در دسامبر سال 1988 یک سال پیش از استقرار حکومت جدید و دموکراسی در سرزمینش سروده است. میروسلاوهاپ، متولد 1925 در ناحیه «بوهمیا» (شهر پلزن) از سرزمین چکسلواکی. در اصل پزشک و متخصص در امور مربوط به مصونیت‌هاست. «شیفت شب»، «چند قدم دیگر»، «برو و در را باز کن»، «کتاب اول ابتدائی»، «هر چند»، «به اصطلاح قلب» و «فرشته دوچرخه‌سوار» بعضی از کتاب‌های اشعار اوست که تقریباً به همه زبان‌های مهم جهان ترجمه شده است. «هلوب» نیز جزو مغضوبین دستگاه حکومتی سابق سرزمین خویش بود. ترجمه این اشعار به احمدرضا احمدی و محمدعلی سپانلو پیشکش می‌شود.

پژوهش‌ها/پژوهش‌ در شعر و شاعران
مقاله