در پژوهش حاضر، با نقد و بررسي بخش‌هايي از ترجمه‌هاي فارسي کتاب شازده کوچولو، اثر آنتوان دو سنت اگزوپري، در پي پاسخ‌دادن به اين پرسش بوده‌ايم که تا چه اندازه بافتار متن اصلي، در ترجمه مورد توجه قرار گرفته است. مقابله‌اي که بدون تجزيه و تحليل صورت گيرد و تنها با غلط‌گيري و ويرايش سر و کار داشته باشد، چندان سودمند نيست. در مبحث نقد ترجمه، ناگزير از روي آوردن به نظريه‌هايي هستيم تا از طريق آنها، نقدي علمي و مستدل به دست دهيم. با تکيه بر اين نظريه که متن و بافت، مکمل يکديگرند و درک معنا به بافتار متن بستگي دارد، و بعد از تعريف کردن مفهوم‌هاي بافت، همبافت، بافتار، و ساختار خرد و کلان متن، در اين پژوهش کوشيده‌ايم تا با بررسي بافتار متن اصلي و در صورت نياز، بافت آن، بخش‌هايي از ترجمه‌هاي انجام شده از متن اصلي (زبان فرانسوي) را نقد و بررسي کنيم. در اين مطالعه، مشخص شد که بي‌توجهي به بافتار متن اصلي، موجب بروز کاستي‌هايي در ترجمه در سطح واژه و جمله مي‌شود و پيوستگي و انسجام متن را مختل مي‌کند.

منابع مشابه بیشتر ...

5efcd1b1731be.png

اشاره بر ترجمه اخیر فارسی از نمایشنامه ویلهلم تل

رحمت الهی

نمایش‌نامه «ویلهلم تل» به قلم شیلر که از تاریخ و افسانه‌های سوئیس مایه گرفته و شاهکار اواخر عمر نویسنده و مشهورترین اثر اوست. در این نمایش‌نامه، شیلر نکات مهم تاریخ را با زندگانی ساده و بی‌آلایش روستائیان درآمیخته و یک موضوع سیاسی را بدون اینکه در شخصییت و حیات حقیقی دخالت‌کنندگان آن تغییری دهد، به انجام می‌رساند. این نمایش‌نامه توسط محمدعلی جمال‌زاده به فارسی ترجمه شده که این کتاب نقد و بررسی ترجمه جمال‌زاده می‌باشد.

587dcd2fbdb4c.PNG

نقدی بر ترجمه برف‌های کلیمانجارو

محمدعلی مختاری اردکانی

کلیمانجارو کوه برف‌بسری است به بلندی 19710 پا و گویند که بلندترین کوه آفریقاست؛ قله غربی آن را ماسای نگاژه (خانه خدا) نامند. در نزدیکی قله غربی آن، لاشه خشکیده و یخ‌زده پلنگی یافته‌اند؛ اما کسی نمی‌داند که پلنگ در آن ارتفاع چه می‌جسته است. این داستان به فارسی ترجمه شده که در این نوشتار نقد این کتاب در دسترس خواننده قرار می‌گیرد. در نقد این کتاب اشتباهات و سهوها در سه عنوان کلی واژگان، ساختمان (نحو) و سبک بررسی شده است.

دیگر آثار نویسنده بیشتر ...

56e10f5c6b7b6.PNG

نقش حافظه در فرایند یادگیری زبان خارجی

محمودرضا گشمردی

فلاسفه جزء اولین کسانی بودند که به حافظه توجه نمودند و سعی در کشف ویژگی‌ها و ارائه مفهومی روشن از آن داشتند. نگاه فلسفی صرف، پاسخگوی سایر سؤالات بشر در خصوص توانایی‌های حافظه در امور مختلف نبود. از این رو، روانشناسی با هدف بررسی دنیای ذهنی انسان ازدرون فلسفه‌ زاده شد و تلاش کرد تا جایگاه حافظه را در فرایند یادگیری، بررسی و تبیین کند. بسیاری از شناخت علمی انسان از حافظه خود، مبتنی بر یافته‌های یک قرن و نیم پیش است. در دهه‌های اخیر، بعداز گذر از مکتب رفتارگرایی و پیدایش مکتب شناخت‌گرایی، تحول عظیمی در شناخت انسان از عملکرد حافظه به هنگام یادگیری ایجاد شد. در پی تحقیقات فراوان، بخش‌های مختلف مغز و حافظه، مانند حافظه کوتا مدت، حافظه کاری، حافظه بلند مدت، حافظه معنایی که ارتباط تنگاتنگی با فرایند یادگیری زبان خارجی دارند، شناسایی شدند. در این مقاله، نقش حافظه درفرایند یادگیری زبان خارجی بررسی می‌شود.

پژوهش‌ها/پژوهش‌های زبان‌شناسی
مقاله
567ef0a2735cd.PNG

پیشینه آموزش زبان خارجی

محمودرضا گشمردی

در حوزه زبان‌شناسى تاریخى، مطالعات متعددى در جهت تعیین اولین اقدام بشر براى آموزش و یادگیرى زبان خارجه صورت گرفته است. در این گونه تحقیقات، زبان شناسان و متخصصان آموزش زبان‌هاى خارجى، از منابعى استفاده کرده‌اند که صرفا به زوایاى تاریخى اعصار بشرى و اقوام مختلف توجه داشته است. در این تحقیقات، اولین اقدام بشر براى آموزش زبان خارجى به صورت‌هاى متفاوتى گزارش گردیده است ـ در کتاب «25 قرن آموزش زبان: 5000 سال قبل از میلاد مسیح» (1969)، «لویى جى کلى» پیشینه آموزش زبان‌هاى خارجى را پنج قرن قبل از میلاد مسیح مى‌داند. در سایر منابع نیز به آغاز امپراتورى روم و عهد عتیق اشاره مى‌شود. در حالى که در کتاب «تحول آموزش زبان‌ها: 5000 سال تاریخ » (کلود ژرمن، 1993)، و در اثر دیگرى با عنوان «تاریخ از سومر آغاز مى‌‌شود» (ساموئل کرامر، 1956)، نکاتى مطرح مى شود که به خوبى بیانگر این واقعیت‌اند که آموزش و یادگیرى زبان خارجى در پنجاه قرن پیش، از منطقه سومر آغاز شده است. در این مجال، تاریخ آموزش زبان‌هاى خارجى در عصر سومریان، آموزش زبان نوشتارى «هیراتیک» در مصر باستان، آموزش زبان یونانى کلاسیک در یونان، آموزش زبان یونانى به رومیان ر آموزش زبان لاتین مورد برسى قرار خواهند گرفت.

تاریخ ادبیات/تاریخ ادبیات زبان‌های دیگر پژوهش‌ها/پژوهش‌های زبان‌شناسی
مقاله